Spotting
 Timeline
 Travel Tip
 Trip
 Race
 Social
 Greeting
 Poll
 Img
 PNR
 Pic
 Blog
 News
 Conf TL
 RF Club
 Convention
 Monitor
 Topic
 #
 Rating
 Correct
 Wrong
 Stamp
 PNR Ref
 PNR Req
 Blank PNRs
 HJ
 Vote
 Pred
 @
 FM Alert
 FM Approval
 Pvt

RailCal app

site support

Train 18 - तेरी प्यारी प्यारी Livery को किसी की नज़र न लगे

Search Forum
<<prev entry    next entry>>
Blog Entry# 4197609
Posted: Jan 15 2019 (17:27)

20 Responses
Last Response: Apr 01 2019 (08:22)
Pic Upload
17555 views
8

Jan 15 2019 (17:27)   RC/Raichur Junction (3 PFs)
DeepakUlli~
DeepakUlli~   2929 blog posts
Entry# 4197609            Tags  
SB
Translate to English
Translate to Hindi

13 Public Posts - Tue Jan 15, 2019

4 Public Posts - Wed Jan 16, 2019

2 Public Posts - Mon Apr 01, 2019

4580 views
2

Apr 01 2019 (08:22)
TheMadrasMail~
TheMadrasMail~   6349 blog posts
Re# 4197609-20              
This is not "imposition". When the official state language is already present, then what's the problem if additional languages are provided to help the local population?
Raichur may be geographically in Karnataka, but it is a border town (It is less than 15km from the border) and has had a significant Telugu population for a very long time, even from pre-independence times. A lot of the locals are also bilingual and speak both languages. This is the same case with most towns and cities that are close to state borders, in that they have different demographics compared to the interiors of the state. So these differences should be accounted for in these places.
So,
...
more...
kindly do not project these things as partiality or bias. For the record, Raichur has had multi-lingual SB's even before SCR or Andhra were created. Up until the 50's, Raichur didn't even have Kannada on the station board. The board used to be in Urdu, English, Tamil and Telugu. This was because Andhra was in the Madras Presidency at the time and Raichur was the interchange point for SR and CR. Later on, the Tamil name got dropped and was replaced with with Kannada and Hindi. The reason it still has Telugu now is not because of partiality or bias, rather something that already existed, being continued.
Another example for this is Vizianagaram (VZM) in AP, which is a good 50 km from the Orissa border (almost 100km by train/highways) and used to have the station board in English, Odiya, Telugu, Urdu and Hindi. Over time, Urdu and Odiya were removed from the boards as the demographics of the area changed.
Raichur, being a major place, has this kind of an arrangement. For many other small villages/towns and minor stations, language on the station boards is not a big issue.

Translate to English
Translate to Hindi
Scroll to Top
Scroll to Bottom
Go to Desktop site
Important Note: This website NEVER solicits for Money or Donations. Please beware of anyone requesting/demanding money on behalf of IRI. Thanks.
Disclaimer: This website has NO affiliation with the Government-run site of Indian Railways. This site does NOT claim 100% accuracy of fast-changing Rail Information. YOU are responsible for independently confirming the validity of information through other sources.
India Rail Info Privacy Policy